Форум » Обсуждение книги "Harry Potter and the Deathly Hallows" » Тема для обсуждения девятнадцатой главы "Серебристая лань" » Ответить

Тема для обсуждения девятнадцатой главы "Серебристая лань"

Lenny_r: Тема для комментариев и замечаний, а также для обсуждения главы

Ответов - 35, стр: 1 2 All

Мильва: Galler пишет: По-английски лань, которая самка оленя - doe, а та, которая отдельный вид, кажется, fallow-deer. А я как раз хочу спасибо сказать переводчикам за то, что они назвали снейповский патронус ланью, а не оленихой. ИМХО, "лань" звучит гораздо красивее, чем "олениха", а биологические тонкости, мне кажется, тут не очень важны

lost girl: Мильва, а я ориентировалась на твой изначальный перевод названий глав. Так что твое одобрение меня не удивляет

Galler: Мильва пишет: "лань" звучит гораздо красивее, чем "олениха", а биологические тонкости, мне кажется, тут не очень важны Абсолютно согласен.


Galadriel: Galler Мильва Лань красивее в переводе, конечно. Только я как человек биологически совершенно неподкованный вначале даже не догадалась, что речь идет о "самке Поттера". Но это уже баг Ро, кажется - как-то слишком пошло получилось.

Ласка: картинки хороши... правда эти волдемортообразные Гарри с Герми мне очень напоминают Морровиндских данмеров, и поэтому совсем не пугают - привыкла.



полная версия страницы