Форум » Обсуждение книги "Harry Potter and the Deathly Hallows" » Тема для обсуждения девятнадцатой главы "Серебристая лань" » Ответить
Тема для обсуждения девятнадцатой главы "Серебристая лань"
Lenny_r: Тема для комментариев и замечаний, а также для обсуждения главы
Ответов - 35, стр:
1 2 All
Мильва: Galler пишет: По-английски лань, которая самка оленя - doe, а та, которая отдельный вид, кажется, fallow-deer. А я как раз хочу спасибо сказать переводчикам за то, что они назвали снейповский патронус ланью, а не оленихой. ИМХО, "лань" звучит гораздо красивее, чем "олениха", а биологические тонкости, мне кажется, тут не очень важны
lost girl: Мильва, а я ориентировалась на твой изначальный перевод названий глав. Так что твое одобрение меня не удивляет
Galler: Мильва пишет: "лань" звучит гораздо красивее, чем "олениха", а биологические тонкости, мне кажется, тут не очень важны Абсолютно согласен.
Galadriel: Galler Мильва Лань красивее в переводе, конечно. Только я как человек биологически совершенно неподкованный вначале даже не догадалась, что речь идет о "самке Поттера". Но это уже баг Ро, кажется - как-то слишком пошло получилось.
Ласка: картинки хороши... правда эти волдемортообразные Гарри с Герми мне очень напоминают Морровиндских данмеров, и поэтому совсем не пугают - привыкла.
полная версия страницы