Форум » Обсуждение книги "Harry Potter and the Deathly Hallows" » Тема для обсуждения двадцать третьей главы "Малфой-Мэнор" » Ответить

Тема для обсуждения двадцать третьей главы "Малфой-Мэнор"

Jenny: Тема для комментариев и замечаний, а также для обсуждения главы.

Ответов - 14

Луна-44: Бедная Гермиона, и попала же под раздачу. Но главное потрясение от главы приходится на новость о том, как же в особняке Малфоев плохо со звукоизоляцией! Хуже, чем в хрущобе. Наверное, в их столовой слышно, как эльфы на кухне гремят кастрюлями.

Galler: Гарри посмотрел на друзей – на едва видные в темноте силуэты. Увидел палочку Гермионы Может проще? Гарри вглядывался в силуэты друзей, едва заметные в темноте. Увидел палочку Гермионы...

Galler: Гарри услышал звук удара – кулак врезался в человеческую плоть, и Рон замычал от боли. Выделенный фрагмент, по-моему, лишний.


Galler: Схватился руками за лицо – лицо стремительно распухало. И через строчку: Гарри прижал руки к ставшему неузнаваемым лицу – лицо невыносимо болело Как-то странно:) А разве без повторов "лицо-лицо" обойтись нельзя?:)

Galler: – Если твой хахаль у меня в списке, это покажется ему цветочками… – произнес отвратительно знакомый, скрежещущий голос. – Сладкая девочка… какое горлышко! Я умею ценить нежную кожу… Гарри почувствовал мучительный спазм: он узнал этот голос. Фенрир Грейбэк, оборотень, поставивший свою звериную жестокость на службу Упивающимся, в обмен на право носить их мантию. – Обыщите палатку! – крикнул другой голос.

Galler: Боковым зрением он видел, как от кресла к ним двинулась фигура, чуть выше его, под платиновыми волосами он смутно различил бледное сужающееся к подбородку лицо. – Что скажешь, парень? Гарри стоял лицом к зеркалу, висевшему над камином, в золоченой раме с каким-то сложным узором. Впервые после того, как они покинули дом на площади Гриммо, он видел свое отражение. Его лицо было огромным, розовым, блестящим, полностью искаженным заклинанием Гермионы.

Galler: Хороший перевод. Спасибо.

teodolinda: Galler Galler пишет: Гарри услышал звук удара – кулак врезался в человеческую плоть, и Рон замычал от боли. Выделенный фрагмент, по-моему, лишний. Сорри, это вопрос не ко мне, а к Ро: There was the unmistakable sound of knuckles hitting flesh: Ron grunted in pain Первая партия повторов - "лицо - лицо" - сознательная, плохо конечно, что два предложения рядом. Это - мой недосмотр, Вы правы. Остальные - ненамеренные, но, имхо, допустимые. Galler пишет: Хороший перевод. Спасибо. Спасибо! :) Или это сообщение относилось к другой главе и сюда попало случайно - после предыдущих?

Galler: teodolinda Вы знаете, по-английски ещё и не то можно сказать:) Но по-русски: удар кулака о плоть... как-то не говорят:) Говорят: и плоть, и стать:) Говорят: гниющая плоть, обнаженная плоть. Но когда людей бьют или люди дерутся, удар кулака о плоть - не говорят:) И "лицо-лицо" - это плохо. Лучше воспользоваться местоимением: "Он схватился за лицо - оно стремительно распухало".

teodolinda: Galler пишет: Но по-русски: удар кулака о плоть... как-то не говорят А у меня и не так сказано! Кулак, имхо, вполне может врезаться в человеческую плоть - что весьма неприятно, полагаю. Впрочем, к делу не относится. Galler пишет: И "лицо-лицо" - это плохо. Лучше воспользоваться местоимением: "Он схватился за лицо - оно стремительно распухало". Тысяча извинений, вопрос вкуса. А вот что там два предложения с таким повтором рядом - это да, одно из них, наверно, я попрошу поправить.

Galler: teodolinda пишет: Тысяча извинений, вопрос вкуса. Разумеется:) Всё, в конце концов - вопрос вкуса:) И мои замечания носят исключительно рекомендательный характер:).

Ласка: однако, вот и Добби скопытился... жаль...

DM: Да уж...Джей Кей даже Добби не пощядила ... мне вобще при всей сложившейся ситуации в этой главе больше всего было жалко Драко

WolfRose: DM пишет: мне вобще при всей сложившейся ситуации в этой главе больше всего было жалко Драко Да уж, он явно чувствовал себя чужим на этом празднике жизни. Хотя сама я больше всего переживала из-за Фенрира, схлопотавшего "Ступефай" сразу с трех палочек.



полная версия страницы