Форум

Ведьма на кухне, перевод, автор Syn, ГП/ДУ, NC-17, юмор/романс, закончен

Sige: Ведьма на кухне (Kitchen Witch) Автор: Syn Переводчик: Sige Бета: ddodo Ссылка на оригинал: http://scream-ecstasy.sinfree.net/bip/fic/kitchenwitch.htm Пейринг: ГП/ДУ Рейтинг: NC-17 Жанр: эротическая кухонная зарисовка :-) Саммари: все знают, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок. Но, оказывается, не все мужчины так считают :-) Дисклеймер: все принадлежит JKR Примечание переводчика: этот перевод – новогодний подарок sev-ka aka tatly. Кладу под елочку :-)

Ответов - 26

Sige: – Мам, ну в самом-то деле! – раздраженно воскликнула окончательно выведенная из себя Джинни. – Я вполне в состоянии приготовить ужин сама. Ты что, думаешь, у меня сил не хватит?! Молли Уизли, маячившая за плечом у дочери, недоверчиво фыркнула: – Я не думаю, что у тебя не хватит сил, дорогая, но, по-моему, ты себя переоцениваешь. Ты еще ни разу не приготовила ни одного блюда – ты же вообще ненавидишь стряпню! – Ну и? – Джинни взглянула на мать через плечо. – Заправлять постель я тоже ненавижу – и тем не менее ты заставляешь меня заниматься этим каждый день. Если я что-то ненавижу – это еще не значит, что я не могу это сделать. И вообще – только не воспринимай это как неуважение, но я выгоняю тебя из кухни. Молли, побагровев, разинула рот. – Выгоняешь меня из моей собственной кухни?! – Да! Я хочу приготовить ужин для Гарри – но не смогу этого сделать, пока ты торчишь у меня за плечом и строишь из себя курицу-наседку! – Джинни отложила в сторону мерный стакан и обернулась к отступившей на шаг матери. – Я правда ценю твою помощь, мам, но я очень, очень хочу приготовить все сама! Молли тяжело вздохнула и мрачно оглядела идеально чистую кухню. – Ну ладно, займусь штопкой, пока ты тут готовишь. Джинни сложила руки в молитвенном жесте. – Да! Спасибо! – Если тебе что-нибудь понадобится… – То я сама разберусь, – отрезала Джинни и, ухватив маму за плечо, проводила ее к двери. – Торжественно изгоняю тебя из кухни. И даже заглядывать не смей! – Даже не заглядывать? – воскликнула Молли - и неодобрительно покачала головой, когда Джинни бросила на нее предостерегающий взгляд. – Устроишь в кухне пожар – трансфигурирую тебя в губку, чтобы вытереть все, что ты здесь разведешь. Молли говорила абсолютно серьезно. Джинни поморщилась и резко отсалютовала ей. – Поняла. И запомни – ты ИЗГНАНА! Молли неохотно кивнула, и Джинни развернулась, собираясь вернуться на кухню. За спиной снова раздался обеспокоенный голос матери: – Я могла бы приготовить свой фирменный малиновый десерт… – МАМА! Через полчаса Джинни, с запачканными мукой передником и щеками, хлопотала у горячей плиты. Рецепт маминых любимых булочек оказался совсем несложным – и в миске, стоявшей рядом с плитой, уже подходило тесто. Джинни собиралась вымесить его, раскатать и приготовить булочки, а пока можно было заняться простеньким десертом – она решила, что это будет старый добрый шоколадный пудинг. Она налила в миску молоко, добавила остальные продукты и опустила в смесь миксер. Взглянув на часы, обнаружила, что опаздывает, и направила на миксер палочку, но явно перестаралась при этом: содержимое миски начало вращаться с угрожающей скоростью, заляпывая стены, шкафы и саму Джинни шоколадными брызгами. Джинни взвизгнула и ткнула палочкой в миксер. Тот вылетел из миски, отскочил с грохотом от стены и приземлился на пол. – Джинни, что случилось? – Молли умудрилась перекричать включенное несколько минут назад радио, наполнившее дом воплями Селестины Уорбек. Джинни, поморщившись, растерянно посмотрела на закрытую дверь кухни. – Ничего, мам. – Прозвучало даже почти убедительно. – Не приходи. – Да знаю я, – недовольно отозвалась Молли. Джинни вытерла заляпанное шоколадом лицо, подобрала миксер и, вымыв его, снова опустила в миску. Затем повторила заклинание, и на этот раз оно сработало как полагается: все ингредиенты смешались в пудинговую массу, которая в итоге была поставлена остывать в холодильник. Джинни принялась было резать стручковую фасоль, но очень быстро убедилась в том, что вручную далеко не продвинется – и махнула на стручки палочкой, после чего они занялись самонарезкой. Довольная собой, девушка задумчиво посмотрела на ощипанную тушку курицы, которую она собиралась пожарить. Не то чтобы она страстно мечтала приступить к разделке несчастной птицы – она не хотела к ней даже прикасаться. Джинни было противно дотрагиваться сырого мяса. Но что же тут поделаешь? Она взяла птицу за маленькие крылышки и изобразила на разделочном столике куриную пляску. – Пожалуйста, не ешь меня, Джинни! Меня и так уже обезглавили и унизили! Пощади мой хладный труп! ПОЩАДИ МЕНЯ! – пропищала она, продолжая дергать курицу за крылышки. – Прости, курица, – уже нормальным голосом ответила Джинни, качая головой. – Но такая уж у тебя судьба. К тому же ты и так уже мертвая. И вкусная. Она взяла топорик и, ухватив курицу за толстую ножку, со всего размаху опустила его. Хрясь! И ножка отлетела. – Я больше никогда не смогу танцевать! Горе мне, горе! – размахивая ножкой, пропищала Джинни куриным голосом. И, рассмеявшись, взялась за вторую. Только она замахнулась на ножку топориком, как сзади раздался голос: – Ты что, разговариваешь с едой? Джинни подпрыгнула и резко обернулась. Топорик выскочил из ее скользкой от куриного жира руки и, пролетев через всю кухню, вонзился в заднюю дверь, как раз рядом с головой Гарри. Тот перевел испуганный взгляд на подрагивающую рукоятку. Джинни в ужасе зажала рот руками. Сердце колотилось как ненормальное. – О господи! Ты испугал меня. Прости! – ТЫ! – воскликнул Гарри, указывая на топорик. – Мне показалось, что вся моя жизнь пронеслась перед глазами. Мерлин, сколько времени я, оказывается, потратил на сон! – Ты в порядке? – Джинни, понурившись, подошла к Гарри. Он вытащил топорик из деревянной двери. – Пожалуйста, прости! – Все нормально, – ответил Гарри, расплываясь в улыбке. Он окинул взглядом кухню, подмечая шоколадные пятна на шкафах и стенах и рассыпанную всюду муку. Потом оглядел с ног до головы Джинни, которая в этот момент очень остро осознала, что вся покрыта мукой, шоколадом и куриным жиром. – Ну и чем мы тут занимаемся? Она, пожав плечами, вытерла руки о передник. – Да вот, решила приготовить тебе ужин. Гарри, похоже, был необычайно польщен. – Правда? Тебе не нужно было… Ты ведь ненавидишь готовить. – Да, но я подумала, что тебе понравится… И потом, может, мне пойдет заниматься домашним хозяйством. – Тебе все идет, Джинни. – Гарри с дразнящей улыбкой приблизился к ней. Джинни открыла было рот, чтобы ответить, но тут, поверх орущей по радио музыки, до них донесся громкий голос Молли: – Джинни? Мне показалось или я слышала голос Гарри? Может, мне стоит заглянуть и поздороваться? – НЕТ, МАМ! – проорала Джинни и, обернувшись к Гарри, пояснила: – Я выгнала ее из кухни. Гарри понимающе кивнул. – Я тогда схожу с ней поздороваюсь, пока она не нарушила твой запрет. Осторожнее с этим. – И он вручил зардевшейся Джинни топорик. – Обещаю, что впредь буду нападать с ним только на курицу! Гарри улыбнулся и поцеловал ее. Отстранившись, он облизал губы. – М-м, шоколад! Заполучив от Джинни увесистый шлепок, он со смешком вышел из кухни. Девушка вздохнула и взглянула на часы. Она забыла спросить, почему он пришел так рано. Джинни нахмурилась. Она ведь хотела сделать Гарри сюрприз – чтобы к его приходу стол был уже полностью накрыт. А он все испортил. Ай, ну и ладно. Она снова вымыла топорик, отсекла у курицы вторую ножку и порубила остальные части. Затем слегка обваляла их в муке и, уложив в сковородку, поставила на плиту. Вымыв руки, она приступила было к картошке, когда послышался стук в дверь. – Я вхожу! – объявил Гарри, снова вгоняя ее в краску. – Входи. Я отложила топорик, – ответила она, оборачиваясь и глядя на появившегося в дверном проеме Гарри. Внутри нее все резко ухнуло вниз – как всегда, когда бы она на него ни смотрела. Гарри с интересом оглядел разделочный стол, задержался взглядом на жарящейся курице и в конце концов уставился на Джинни, которая сражалась с картошкой. – Э… А что с фасолью? – спросил Гарри, подходя и вставая у Джинни за спиной. Девушка вскрикнула и обернулась к кучке позабытых стручков, на которые было наложено заклинание самонарезки. – Вот черт, – простонала она, горестно глядя на кашицу, в которую превратились стручки. – Я забыла их остановить. Руки Гарри опустились на ее плечи, заляпанные мукой и шоколадом. – Ты убила их, – мелодраматично вздохнул он. Джинни обернулась. – Не вышло из меня поварихи, Гарри. Я правда хотела приготовить тебе вкусный ужин, но… – Почему это не вышло?! – возразил Гарри, откидывая волосы с ее лба. – Ты жаришь курицу; ты, похоже, замесила тесто на булочки… У тебя все замечательно получается, любимая. Может, тебе просто помочь? – Я сказала маме, что мне не нужна ее помощь, – начала было протестовать Джинни, но Гарри расплылся в широкой улыбке. – Я не про маму, я про себя, – сказал он, целуя ее в висок. – Но, Гарри… Я хотела сделать тебе сюрприз с ужином. Сюрприза и так уже не получилось, из-за того что ты рано пришел домой, так что дай мне хоть приготовить все самой. – Да ладно, Джинни! Я просто буду лишней парой рук. Я не собираюсь вмешиваться! Ну разреши мне помочь, пожалуйста, мне очень хочется! – Ты просто думаешь, что я сама не справлюсь, – надулась Джинни. Гарри наклонился и поцеловал ее выпяченную нижнюю губу. – Я прекрасно знаю, что ты справишься. Мне просто не устоять перед тобой, когда ты вся в муке. Это так сексуально. – И он снова поцеловал ее – на этот раз более обстоятельно. Гордость ее начала было таять под нажимом этих сладких, обжигающих губ, но все же Джинни оторвалась от Гарри и покачала головой. – Нет, ты меня своими поцелуями не уговоришь, – сказала она, отпихивая его. – Если ты считаешь, что это так сексуально, просто сиди за столом и смотри, как я тут колдую. Гарри прищурился и соблазнительно прикусил влажную губу. – Ладно, посмотрю… Пока. От этих слов у Джинни участился пульс. Гарри отошел, уселся за стол и уставился на нее, прикусив большой палец. Джинни снова принялась за картошку – махнула палочкой, и с картофелин начала слезать кожура, причем так быстро, что они попадали на пол. Джинни поморщилась и обернулась к Гарри. – Не ржать! – Даже не думал! – вскинул руки Гарри. Но по нему было видно, что он еле сдерживается, изо всех сил вцепившись зубами в ноготь. Джинни подняла картошку, вымыла ее и нарезала, а затем положила в кастрюлю и, залив водой, поставила вариться. Покончив с этим, она перевернула на сковородке жарящуюся курицу, с удовольствием вдохнув аппетитный запах, – а ведь у нее все очень даже прилично получается! Но затем Джинни обернулась к истертой в кашу фасоли и вздохнула. – Ну и что мне с этим делать?.. - Фасоль – она и есть фасоль. Мы ее съедим. – В устремленном на стручки взгляде Гарри все еще поблескивало веселое удивление. – Но выглядит она, как шпинат, – сказала Джинни, указывая на горку зелени. Гарри пожал плечами. – Ладно, приготовлю как-нибудь. Она залила фасоль водой и поставила на плиту. Чем бы теперь заняться? Курица жарилась, картошка варилась, фасоль тоже… Значит, булочки. Джинни приподняла полотенце, которым была накрыта миска, и обнаружила, что тесто как раз прекрасно подошло. – Ну вот, видишь! У меня все прекрасно получается – если не считать промашки с фасолью. Она достала из миски липкое тесто, положила его на посыпанный мукой стол и заглянула в мамин рецепт. Теперь нужно было раскатать тесто и вырезать из него кружочки. Совсем несложно. Джинни окунула руки в муку и начала разминать и растягивать тесто в лепешку. Она чувствовала на себе взгляд Гарри и знала, что он наблюдает за ней с интересом – и глаза его при этом ярко блестят. Джинни покрутила попой – Гарри это нравилось. Еще несколько усилий по раскатыванию теста (и, соответственно, столько же движений бедрами из стороны в сторону) – и она услышала звук отодвигаемого стула и приближающихся шагов. – Ну-ка, дай я помогу. Надо посильнее его раскатать. – Гарри обнял Джинни, и его обсыпанные мукой ладони легли на ее руки. Джинни почувствовала, как от тепла прижавшегося сзади тела по позвоночнику пробежала дрожь. – Я и сама могу, – пробормотала она, чувствуя, как дыхание Гарри касается уха и вся ее веснушчатая кожа покрывается мурашками. – Гарри, что ты делаешь? – Не могу удержаться – у тебя просто потрясающая задница. – Он сильнее прижал ее к столу и коснулся губами подставленной шеи. Джинни закрыла глаза. По всему ее телу прошла дрожь наслаждения – даже пальцы на ногах поджались. Сильные руки Гарри лежали поверх ее, медленно растягивая и разминая тесто. – О-о, Гарри! Он поцеловал ее в шею, прижимаясь губами к точке, в которой бился пульс, затем скользнул к подбородку и, легонько прихватывая зубами, поднялся к уху. – Я хочу тебя, – шепнул он низким и хриплым голосом.

Sige: Да, это не вызывало никаких сомнений. Она чувствовала, как его и так уже совсем не маленькое желание, плотно прижатое к ее заду, увеличивалось с каждой секундой. Джинни отставила попу и потерлась о Гарри. Тот крепче сжал ее руки и задержал дыхание. – Это из-за передника? Все дело в переднике, да? – шепнула Джинни, когда рука Гарри, вся в муке, опустилась на ее тонкую талию. – Может быть. Ты становишься чертовски сексуальной, когда с головой уходишь в какое-то дело. Сейчас я знаю только одно – мне от тебя не оторваться. Даже если бы захотел – не смог бы. – Гарри, мне нужно перевернуть курицу, – начала было Джинни, но он еще раз поцеловал ее в шею. – Она сгорит. – Ну и пусть, – выдохнул Гарри, снова вжимая ее бедрами в стол. Джинни тихо застонала, чувствуя, как Гарри трется о ее ягодицы. Живот и пах затопило горячей волной возбуждения. – А картошка? – Варится. – Фасоль? – Ей уже ничем не поможешь, – пробормотал Гарри, скользя рукой вверх, обхватывая грудь Джинни и разминая ее, как тесто. Джинни, выгнув спину, вцепилась в раскатанный на покрытом мукой столе блин, и содрогнулась от возбуждения, когда Гарри прикусил ее плечо. Она развернулась, упершись задом в разделочный стол, и Гарри, глядя на ее испачканное мукой лицо, провел языком по нижней губе. Джинни закинула руки на шею Гарри, ясно читая в его глазах желание. Он прижался к ней, упершись вставшим членом в живот, и ноги Джинни подогнулись. – Мама в гостиной, – сказала она, бросая взгляд на закрытую дверь, из-за которой по-прежнему доносилось радио. – Она не войдет. – Вообще-то может, – предупредила Джинни, позволив рукам Гарри ухватить ее за ягодицы и притянуть еще ближе. Она выдохнула и вцепилась в воротник его рубашки. – Гарри, мы не можем сделать это здесь. Но он не стал слушать и прижался к ее губам обжигающим, перехватывающим дыхание поцелуем. Она вцепилась в Гарри, чувствуя, как его руки стискивают ее попу, и ответила на поцелуй. Они плотно прижались друг к другу, и ее соски начало покалывать от прикосновения к мужской груди. Его язык входил в рот Джинни уверенными, ритмичными движениями, заставляя ее стонать и извиваться между его телом и столом. Джинни скользнула руками вниз и погладила проступающий сквозь ткань брюк член. Их губы оторвались друг от друга, и она почувствовала горячее, сбивчивое дыхание Гарри. В его зеленых глазах блестело желание. – Хочу тебя. Джинни была не в силах сопротивляться. Она тоже его хотела. Она забыла и о жарившейся на плите курице, и о сидевшей в гостиной маме. Ей был нужен Гарри. Она быстро расстегнула его брюки и спустила их на бедра, а Гарри приподнял ей юбку и, просунув руку под мягкую, обсыпанную мукой ткань, подцепил трусики и потянул вниз. Джинни переступила через них. Гарри ухватил ее за ногу и приподнял. Девушка уперлась задом в стол, раскрылась перед Гарри – и он вошел в нее, уверенно и жестко. Джинни запрокинула голову и приоткрыла рот в беззвучном крике. Просто потрясающее ощущение – так твердо и горячо. Она вцепилась в плечи Гарри и нашла его губы своими. Гарри с тихим стоном начал двигаться в ней, утоляя терзавший голод. Горячее и острое удовольствие затопило Джинни. Гарри, одной рукой придерживая перекинутую через его бедро ногу, а другой ухватившись за край стола, резкими, быстрыми толчками заполнял ее, лишая возможности связно мыслить. Вот он задел особенно чувствительную точку, и Джинни, запрокинув голову, громко застонала. – Джинни! Что происходит? – раздался вдруг голос матери из другой комнаты. Джинни взвизгнула и испуганно уставилась на дверь кухни. – НИЧЕГО, МАМ! – крикнула она, вцепившись в Гарри, который продолжал двигаться и при этом хихикать, уткнувшись ей в шею. – ОСТАВАЙСЯ В ГОСТИНОЙ! – Я ЗНАЮ! А чем там Гарри занимается? Он тебе помогает? Гарри заржал еще громче и прикусил мочку ее уха. – Э… да… он… – Джинни не в состоянии была ничего сказать – она была на грани истерики. А Гарри еще смеется – не прекращая легких толчков внутри нее. – Гарри, смотри за ней, чтобы она не устроила там бардак! – Хорошо, миссис Уизли! – откликнулся Гарри, сияя улыбкой и двигая бедрами вверх-вниз. Кажется, этот ответ удовлетворил Молли – больше из гостиной не доносилось ни звука. Гарри приподнял Джинни, практически оторвав от пола. – Ну что, Джинни, я тебе помогаю? – Да ничего подобного, – прошипела она, задыхаясь от наслаждения. - Да ладно! Дай-ка я разомну твои булочки! – он со смехом ухватил ее за ягодицы и сжал. Джинни гневно уставилась на него: – Это не смешно… О-о… – Нафарширую твою курочку, – грубо прошептал он и ускорил движения до яростных толчков, отозвавшихся в ее теле огненными разрядами удовольствия. – ЗАТКНИСЬ! – прошипела Джинни, борясь с приступом хохота, – хотя тело ее уже свилось в тугую, готовую вот-вот выстрелить пружину. Гарри тоже был на грани оргазма – лицо его раскраснелось, смеющиеся глаза подернулись дымкой блаженства. – Разотру твои картошечки, – промычал он, глубоко вонзившись в ее податливое, отзывчивое тело. – Как бы я не добралась до твоих фасолин, Поттер! – Джинни, не выдержав, все-таки рассмеялась – и одновременно застонала. Опершись локтями о стол, она выгнула спину, и Гарри, ухватив ее бедра, сделал последний толчок. Они кончили одновременно и яростно впились друг в друга губами, сцеловывая стоны наслаждения. В конце концов он опустил Джинни на пол, продолжая медленно двигаться в ней, задерживая еще на несколько мгновений тягучую послеоргазменную сладость. Джинни замерла, обхватив его руками, и он провел языком по ее шее. – Трсающе, – пробормотал Гарри. Джинни была с ним согласна. Такого у них еще не было – они ни разу прежде не занимались сексом на маминой кухне, чтобы мама при этом сидела в соседней комнате. Это напомнило Джинни о… – Нас же могли застукать! – она толкнула Гарри, и он слегка отстранился и выскользнул из нее. На его лице все еще сияла безумная, выводящая из себя улыбка. – В этом-то и прикол. Только не говори, что тебе это не нравится. Внутренняя поверхность ее бедер была влажной и липкой. Джинни натянула трусы и попыталась было прожечь застегивавшего штаны Гарри сердитым взглядом, но у нее ничего не вышло. Она действительно любила риск. – Ну вот. Я ведь слишком хорошо тебя знаю, Уизли. Она открыла было рот, чтобы ответить, но тут что-то привлекло ее внимание. На поверхности плиты вспыхнул островок пламени – это загорелся растекшийся куриный жир. – ОГОНЬ! Гарри отреагировал быстрее – схватил палочку и убрал жир. Пламя исчезло, но плита все равно представляла собой печальное зрелище. Картошка давно уже кипела – и вода с шипением выливалась из кастрюли. От булькающей фасоли шел такой запах, словно она прочно пригорела к донышку. – О, черт! – воскликнула Джинни. Она осушила воду и поставила кастрюлю с картошкой обратно на плиту. Гарри тем временем взмахом палочки заставил фасоль перемешаться – так, что пригоревшие стручки отклеились от донышка. Кризис был временно предотвращен. Джинни вздохнула: – Ненавижу готовить. Гарри рассмеялся и указал палочкой на обеденный стол. – Сядь. – Но… – начала было Джинни, но Гарри перебил ее: – Ты замечательно постаралась и сделала мне приятное. Теперь моя очередь о тебе позаботиться. – И отвернулся, занявшись курицей. Джинни сдалась. Она и вправду ненавидела готовить. К тому же, как можно было судить с ее наблюдательного пункта за столом, Гарри оказался в этом деле очень даже неплох. Он взмахом палочки превратил картошку в пюре, вылепил из теста булочки и сунул их в горячую духовку, еще раз помешал фасоль – и она стала казаться вполне съедобной. Он даже умудрился сделать подливку после того, как курица пожарилась. Булочки получились румяными и свежими, а подливка была готова в мгновение ока. Накрыв на стол, он обернулся к Джинни, изо всех сил стараясь скрыть распиравшее его самодовольство. Она скрестила руки на груди. – Иди на фиг! – Джинни сорвала с себя передник и отшвырнула его. – Все-то ты умеешь делать! Гарри пожал плечами. – Я и правда умею готовить. Ну и что? – Но ведь это я должна для тебя готовить! Так полагается! Путь к сердцу мужчины лежит через желудок! Гарри громко фыркнул и взмахнул палочкой, убирая с их лиц следы муки. Еще один взмах – и разделочный стол засиял чистотой. Заодно исчезли и шоколадные брызги со стен. – Джинни, я влюбился в тебя не потому, что ты умеешь готовить. – Он взял ее за руку и притянул поближе. Она поддалась, надув губы, – хотя на самом деле его прикосновение было до дрожи волнующим. – Я влюбился в тебя, потому что ты из тех людей, которые готовы делать то, что они ненавидят, – только для того, чтобы порадовать других. Тебе не нужно готовить, чтобы доставить мне удовольствие. Честно говоря, мне кажется, что для всех – особенно для фасоли – будет лучше, если ты не станешь этого делать. Джинни шлепнула его по плечу: – Ты серьезно? – Ну конечно, – усмехнулся Гарри. Их губы снова встретились – и она растворилась в поцелуе, все еще разгоряченная экспромтом у разделочного стола. Через несколько минут они оторвались друг от друга и обнаружили, что посреди кухни стоит Молли, уперев руки в бока. – Мама! – ахнула Джинни, удивленная совершенно бесшумным появлением матери. – Я же тебе сказала не заходить сюда! – Пока ты готовишь. А ты уже закончила, – ответила Молли, глядя на уставленный едой стол. Брови ее приподнялись – она явно была поражена. – Это все ты приготовила?! Джинни вскинулась было от недоверия, которое слышалось в голосе матери, но потом сообразила, что и правда приготовила далеко не все. Она взглянула на Гарри, и тот, прежде чем Джинни успела что-то сказать, с улыбкой предложил ее матери сесть за стол. – Конечно, это все она сделала, Молли, – сказал он, подмигивая Джинни. – Джинни – отличная повариха. Джинни залилась краской и сердито посмотрела на Гарри. И все же она была ему благодарна – меньше всего ей хотелось услышать от матери: «Ну что я тебе говорила!» – Вот видишь! Значит, ты небезнадежна, дорогая, – сказала Молли. Гарри и Джинни присоединились к ней за столом, и Молли попробовала то, что Гарри заботливо положил ей на тарелку. – О! Вкусно! Очень вкусно! Джинни, я горжусь тобой! Ты ведь знаешь – я всегда говорила, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок. Гарри, ты просто счастливчик! – А то я и сам не знаю, – ухмыльнулся Гарри, приступая к еде. – Джинни, ты не дашь мне что-нибудь попить? – спросила Молли с набитым курицей ртом. Джинни кивнула, пошла к холодильнику и достала кувшин холодного чая. И вдруг услышала встревоженный голос матери: – А откуда у тебя на попе взялись белые отпечатки пальцев? Девушка в ужасе посмотрела на Гарри, который тут же опустил взгляд в тарелку и принялся набивать рот пюре. Гарри отчаянно покраснел – Джинни поняла, что он изо всех сил сдерживает хохот. «Если бы я его не любила, я бы его сейчас прикончила», – подумала Джинни и попыталась было что-то ответить матери, но вместо этого разразилась смехом. Гарри тоже не выдержал – и начал громко фыркать над изуродованной фасолью. – Что? Да в чем дело-то? – в полном недоумении переспросила Молли. Но Гарри с Джинни в ответ только засмеялись еще громче.

merry_dancers: Ну вот, и эти не предохраняются


Alastriona: Sige перевод неплохой, но пугают не очень-то русские конструкции Sige пишет: Маячившая за плечом у дочери Молли Уизли недоверчиво фыркнула. Sige пишет: Побагровевшая Молли разинула рот. Sige пишет: окончательно выведенная из себя Джинни Это соседние абзацы.Я сомневаюсь, что эти параллельные конструкции имеют стилистическую нагрузку. А смотрится...тяжеловато. Sige пишет: – Даже не заглядывать? – воскликнула Молли. Джинни бросила на нее предостерегающий взгляд, и миссис Уизли неодобрительно покачала головой. Ощущение, что их было трое на кухне: Молли, Джинни и миссис Уизли. По-английски это нормально, по-русски как минимум странно. Формулировка "убогая кухарка" - может, имеет смысл перефразировать? Sige пишет: Она залила стручки водой и поставила их на плиту Какие стручки? Они же уже превратились в кашу? Sige пишет: Да, это было очевидным тоже совершенно не русская фраза Sige пишет: Это было просто потрясающе – так твердо и горячо что - "это"? А вообще - забавный фик. Такого я, пожалуй, еще не читала Спасибо за перевод.

Кампанелла: Alastriona пишет: перевод неплохой, но пугают не очень-то русские конструкции Вот-вот, это именно то, что я чувствовала, читая фик, но не так и не смогла сформулировать)))) Sige А вообще-то мне очень понравилось. Люблю эту пару и фик такой...неожиданный. Спасибо большое

Sige: merry_dancers Так, может, они того... наоборот, продолжение рода планируют :-)) Alastriona Спасибо большое за замечания, я поработаю еще над текстом. Кампанелла И вам спасибо за отзыв :-)

бурная вода: merry_dancers пишет: Ну вот, и эти не предохраняются ИМХО, м.б. автор просто не акцентировал наше внимание на этом вопросе (ибо не в этом суть). Может Джинни зелье противозачаточное по утрам пьет. ;)

Элен: Спасибо за перевод! Фиков посвященных только ГП/ДУ так мало, что любой - подарок. :) А это хоть и непритязательный, но очень милый. Приятно читать, что у Гарри и Джинни все так хорошо.

Sige: Элен Спасибо за отзыв! :-) Элен пишет: Фиков посвященных только ГП/ДУ так мало, что любой - подарок. :) Ну, в англоязычном фандоме их отнюдь не мало, надо сказать :-) А вот в русском их не жалуют, да. Как и любые другие канонические пейринги :-) Кстати, у меня есть еще один перевод ГП/ДУ, если вы не читали, - "Болтушка ниже этажом". Правда, он... ну совсем уж хулиганский, зато очень забавный - и у них там тоже все хорошо :-))

Элен: Да уж, в русском фандоме эту пару не жалуют, а английский мне не доступен, увы. Хулиганский фик тоже хорошо! :) Где его можно почитать? :)

Sige: Элен пишет: Где его можно почитать? :) Вот здесь, например :-) http://www.fanrus.com/view_fic.php?id=472&o=t

Элен: Спасибо. :) Это, действительно, ну очень хулиганский фик... Своеобразно и грубовато, конечно, но смешно. :))

SadSun: Это антисанитарно. ))) Оч забавный фик. И перевод хороший. )

SadSun: Это антисанитарно. ))) Оч забавный фик. И перевод хороший. )

Sige: SadSun пишет: Это антисанитарно. ))) Подозреваю, что они в тот момент об этом не задумывались :-)) SadSun пишет: Оч забавный фик. И перевод хороший. ) Спасибо :-)

Джинни: Мне очень понравилось! Особенно фраза Джинни про фасолины! Я, булькая от смеха, сползла под стол!

Sige: Джинни Спасибо :-) Рада, что вы забрели на этот старенький перевод :-) А я почему-то больше всего смеялась над разговором Джинни с курицей :-))

Moonlight: Sige, я тоже забрела на старенький перевод=)) И что же я раньше от этого пейринга шарахалась, как черт от ладана? Очаровательная зарисовка. Большое спасибо за такой выбор и замечательный перевод И "Болтушку ниже этажом" тоже прочитала=)) ну прямо хулиганское хулиганство!

rymm: Несмотря на языковые ляпы, замечательный перевод) Да и сам фик понравился) Вообще это близкая мне тема, т.к. у меня в доме всегда готовили мужчины - в детстве папа, а сейчас МЧ. Спасибо за веселый обед на работе)) Да, и фраза "Как бы я не добралась до твоих фасолин, Поттер!" меня покорила)

Sige: Moonlight пишет: И что же я раньше от этого пейринга шарахалась, как черт от ладана? Может, потому что канон? :-)) Не знаю, мне всегда казалось, что в каноне Джинни с Гарри очень подходящая пара, другое дело, что романтические макси про них как-то не попишешь - во всяком случае, я себе с трудом что-нибудь снарриобразное с этим пейрингом могу себе представить. Вот забавные мини - по-моему, самое то :-) rymm пишет: Вообще это близкая мне тема, т.к. у меня в доме всегда готовили мужчины - в детстве папа, а сейчас МЧ. *печально вздыхая* очень-очень вам завидую :-) У меня дом полон мужчин разного возраста - и никто не горит энтузиазмом готовить (вот поесть зато все любят :-)) А можно про языковые ляпы подробнее?

rymm: А можно про языковые ляпы подробнее? Вот по мелочи: 1. Джинни поморщилась и резко отсалютовала ей. - пожалуй, можно обойтись и без "резко". Само слово "отсалютовала" предполагает резкость движения. 2. Гарри прищурился и соблазнительно прикусил влажную губу. - пожалуй, лишнее уточнение. ИМХО, создается впечатление, что он чужую губу прикусил 3. Джинни скользнула руками вниз и погладила проступающий сквозь ткань брюк член. - понятно, что довольно сложно найти подходящее слово...но "проступающий" подразумевает, что брюки постепенно становились прозрачными) 4. – А откуда у тебя на попе взялись белые отпечатки пальцев? - "отпечатки" бывают в милиции) тут скорей следы пальцев.... Но еще раз хочу повториться, что перевод отменный!! И согласна, что забавные мини с Джинни и Гарри - самое то... Вообще почему-то мне полюбились пейринги с участием Джинни.

Sige: rymm Ну, я, честно говоря, не назвала бы это словом ляпы :-) Соглашусь с вами по поводу "резко отсалютовала" - действительно плеоназм получается. По поводу проступающего и отпечатков не соглашусь совсем. Те отпечатки, которые в милиции, - это всего лишь частное значение слова. Вот что говорит толковый словарь: "След, изображение, оставшееся на чем-л. от надавливания другого предмета". И по поводу проступать: "1. Выступать изнутри на поверхность, просачиваться наружу (о воде, жидкости). // Показываться из-под чего-л. // Появляться на чем-л. (о пятнах, крапинках и т.п.). 2. Становиться слегка или местами видимым; показываться. 3. перен. Обнаруживаться, становиться заметным, явным; проявляться". Как видите, у меня это слово употреблено в первом значении :-) Насчет влажной губы - ну, по-моему, это все-таки оттенок чувственности придает. Так что оставлю :-) Спасибо вам за вдумчивые комментарии! :-) Бетите? :-) Виден чуткий подход к тексту :-)

rymm: Sige ВЫСТУПАТЬ ИЗНУТРИ НА ПОВЕРХНОСТЬ, т.е. выглядывать, показываться, НЕ ПОД ЧЕМ-ТО))) Ну ладно, это уже не суть важно) Да, бечу, вы правы =) Я бы сказала, маньячу))))))

Sige: rymm подумала и решила, что вы правы. На что же заменить, на выпирающий? :-)

rymm: Sige Щаз...надо подумать)) *слышна работа мозга* можно действительно заменить на "выступающий", но не сквозь ткань, а под тканью или банально "увеличившийся" и синонимы иже с ним... напряженный/напрягшийся... хотя напрягшийся член... мне сегодня ночью явно приснится что-то подобное.....

somebody: Верю! А еще я искренне улыбаюсь)) Спасибо!



полная версия страницы