Форум

"Волди в дурке", mahaliem, перевод, мини, стёб

tatly: Название: Волди в дурке / Voldemort in the Loony Bin Автор: mahaliem Оригинальный текст: http://mahaliem.livejournal.com/157090.html Переводчик: Severenika aka tatly Бета: mimoletnoe, ddodo Разрешение на перевод: запрошено Формат: мини Жанр: стёб Предупреждение: Все права на Волдеморта принадлежат Дж.К. Роулинг. Да мы и не претендуем (вздрагивают).

Ответов - 15

tatly: Очнувшись, Волдеморт обнаружил себя привязанным к незнакомой кровати в незнакомой комнате. Вокруг было чисто, практически стерильно, – ясно, что не Азкабан. Простыни – белее белого, как и стены, – ясно и то, что он не гостит в особняке Малфоев. Те допускали белый только в цвете кожи и волос, считая недостойными все остальные его проявления. Выпендрёжники. Послышалось бряцанье ключей, и дверь отворилась. Принесли поднос с едой. Вошедший человек казался смутно знакомым, и Волдеморт припомнил, что видел его во время того разгрома в Министерстве. Шеклболт – так его звали. – Где я? – требовательно спросил Волдеморт. Удивлённый, но довольный Шеклболт поставил поднос на прикроватный столик. – Рад видеть тебя бодрым, Том. Бодрым и вменяемым. – Приказываю тебе сейчас же доставить меня в Министерство Магии. – Ого, с выводами я поторопился. – Кингсли повернулся к двери и позвал: – Эй, Гарри! Риддл очнулся. Иди сюда. Некоторое время Волдеморт ошалело смотрел на вновь прибывшего. – Поттер! – Волдеморт ухмыльнулся. – Мне следовало бы догадаться, что и ты здесь. Скажи-ка, как ты меня победил? Поттер уставился на него. – Вот это да, – сказал он Шеклболту, – натурально спятил! Шеклболт нахмурился. – Хоть ты и практикант, тебе уже следовало бы знать, что здесь этот термин не используется. Это неуважительно по отношению к пациентам. – Он опять повернулся к Волдеморту: – Том, я собираюсь отвязать тебе руки, чтобы ты смог поесть сам. Будешь вести себя хорошо – и тебе, возможно, разрешат провести какое-то время в общей комнате, с остальными. – Остальные? – спросил Волдеморт. – Мои верные Пожиратели Смерти тоже здесь? – Реальный псих, – пробормотал Поттер. Шеклболт сделал вид, что не услышал. Он осторожно снял с рук Волдеморта фиксаторы и помог ему усесться прямо. Затем он пододвинул столик с подносом. Волдеморт разглядывал еду с омерзением. Такими помоями он даже Нагини не стал бы кормить. Хотя если то, что он это съест, позволит ему встретиться со своими последователями и вырваться из цепких лап министерства – стоит делать как ему велят. Он ухватил вилку, наколол на зубцы морковь и начал уже тянуть её в рот, как вдруг его рука на что-то наткнулась. В замешательстве он отложил вилку и начал ощупывать лицо. – Нос! – закричал он. – У меня есть нос! Поттер с отвращением покачал головой: – Совсем с катушек слетел. Волдеморт, прищурившись, впился взглядом в Поттера. – Была б у меня моя палочка – я заставил бы тебя умолять о смерти. – Палочка? Это тот прутик, который ты никак не отдавал? Мы его в мусор кинули. – Выкинули мою палочку? – завизжал Волдеморт. Он рванулся к Поттеру, сбив по ходу столик, так что вся еда разлетелась. – Я убью тебя! Шеклболт перехватил Волдеморта до того, как он дотянулся до Поттера, и отшвырнул его на подушки. – У него приступ агрессии! – закричал Поттер. – Могу я шибануть его своим электрошоком? – Нет! – отрезал Шеклболт. – Но он опасен. Точно нельзя шибануть? Шеклболт специально отвлёкся, чтобы свирепо оглядеть разочарованного Гарри. – Я сказал – нет! – Вот чёрт! Я так и не поквитался с ним за тот стакан, а ведь он мне прямо в лоб попал. Думаю, у меня даже шрам останется. Волдеморт, которого Шеклболт прижал к кровати и теперь снова связывал, пронзительно захохотал: – Я отметил тебя, как равного себе, и я тебя убью! Кингсли и Поттер переглянулись, и Кингсли пожал плечами. – По крайней мере, он больше не порывается собирать какой-то хор крокусов. * * * Шеклболт и Поттер катили Волдеморта на осмотр. Тот всё оглядывался, сверля их взглядом. Уже в пятый раз он наставлял палец на Поттера и вопил «Круцио!» Уже в пятый раз это не срабатывало. – Мистер Риддл, присядьте на стол для осмотра. Он узнал этот голос. Резко обернувшись, он увидел Снейпа. – Снейп! Боже милостивый! Ты должен вытащить меня отсюда. – Этим я и занимаюсь. – И каков твой план? – Мой план в том, чтобы осмотреть вас и обеспечить наилучшим медицинским уходом, дабы вы могли возвратиться во внешний мир полезным членом общества. У Волдеморта появилось тягостное ощущение, что Снейп не совсем на его стороне. * * * Оглядевшись, Волдеморт увидел, что в общей комнате на разнообразных стульях и диванчиках сидели не менее двух дюжин местных обитателей. Приятно было видеть среди них и нескольких своих последователей. Он обернулся к сопровождавшей его сиделке: – А что с этим не в порядке? – Волдеморт указал на Люциуса Малфоя. – Тот ещё персонаж. Думает, что он Бог или типа того. Люциус, похоже, совсем не изменился. Волдеморт устроился сбоку от Люциуса, который глумливо улыбался телевизору, укреплённому вне пределов досягаемости. – У этой женщины рыжие волосы. Не выношу рыжие шевелюры. Такие ярко, ярко рыжие. – Ты бы хотел перебить всех рыжих в мире? – тихо спросил Волдеморт. Люциус обернулся и смерил его взглядом. – Слушаю вас. – Я собираюсь жесточайшим террором держать мир в повиновении, и мне нужна твоя помощь. – Предложения о найме не рассматриваю. – Люциус потерял интерес и снова повернулся к телевизору. – Ты будешь вознаграждён, – пообещал Волдеморт. – А именно? – В твоих руках будет власть. Мужчины и женщины станут пресмыкаться у твоих ног. Все будут превозносить тебя и бояться. Некоторое время Люциус бесстрастно смотрел на него. – А я смогу выключать телевизор? – Что? – Медсёстры хранят телевизионный пульт в сестринской. Мне нужна власть выключать этот ящик. – По рукам, – объявил Волдеморт. – В таком случае я с радостью присоединюсь к вашему походу за властью над миром. Предпочитаю, когда телевизор выключен – ведь только тогда я могу ясно видеть своё отражение в стекле. На мгновение Волдеморт уставился на Люциуса. Каков всё-таки выпендрёжник. * * * Вскоре Волдеморт выяснил, что в том богом забытом месте, где он был пленником, разрешалось рисовать на досуге. Он сосредоточенно наносил на холст цветовые акценты, когда за его спиной материализовался доктор Снейп. – Интересно, – протянул доктор Снейп. – Расскажите мне, что это за фигура стоит слева? – Это я. – Вижу, вы себя не обделили, мистер Риддл. Волдеморт взглянул на рисунок и покачал головой: – Это моя палочка. Доктор Снейп пристально на него смотрел. – Моя волшебная палочка, – добавил Волдеморт. Доктор Снейп не отрывал от него взгляда. Волдемот счёл необходимым пояснить: – Палочка, с помощью которой я колдую. – Понятно. – Доктор Снейп указал на большое пятно зелёного: – А это что из неё выходит, магия? – Заклятие «Авада Кедавра» – убивает людей. – А фигура на земле – это… – Поттер. Пал от моей руки. Всяк преклонится пред Тёмным Лордом! Ха-ха-ха-хаа-хаа-ааа… Доктор Снейп поднял бровь. – Кажется, мне стоит обсудить с коллегами выбор более подходящих для вас препаратов. * * * Однажды, Волдеморт – в сопровождении Поттера и Шелкболта – шел в кабинет доктора Снейпа, когда из особо охраняемого коридора послышался оглушительный вопль. – Это отделение для общественно-опасных больных, – объяснил Шеклболт. – Они слишком агрессивны, чтобы находиться среди других пациентов. Волдеморт кивнул в знак понимания. – Беллатрикс! – заорал он. – Готовься, я приду за тобой, как только смогу. – Окончательно сбрендил, – пробормотал Поттер. Волдеморт, рассвирепев, повернулся к нему: – Когда я приду к власти, ты будешь ползать передо мной на коленях и умолять о возможности служить мне. Поттер смотрел на него не менее свирепо. – Все думают, что ты просто ненормальный, но я-то знаю – ты опасен! Об этом говорит вот этот шрам, – заявил Поттер, указав на отметину у себя на лбу. – Ты даже не представляешь, насколько я опасен, – прошипел в ответ Волдеморт. – Убив тебя, я стану править тысячу лет. – Может быть, тебе лучше перевестись куда-нибудь ещё? – предложил Поттеру Шеклболт. * * * – Что вы делаете? – спросила медсестра Волдеморта, который сидел на стуле в углу. – Разговариваю с самым верным своим подданым, сестра Тонкс. – Они вечно притворялись, что в отделении несколько разных медсестёр. Подчёркивали, что у всех них разного цвета волосы, глаза, цвет кожи, разные фигуры и рост, но его не проведёшь. Волдеморт совершенно точно знал, что Тонкс – метаморф. Месестра присела на корточки рядом с Волдемортом, так что их лица оказались на одном уровне. – А кто ваш самый верный подданый? – Петтигрю, разумеется. Он слабоволен и ничтожен, но весьма полезен. Сестра оглянулась вокруг, но никого не увидела. – Петтигрю – невидимка? – Ага! Снейп всё пытается убедить меня, что в этом мире нет магии, а вы только что подтвердили, что человек может стать невидимым. Так и знал, что вы не сможете долго дурачить меня. – Доктор Снейп убьёт меня, – еле слышно пробормотала медсестра. – Что же касается Петтигрю, – продолжал Волдеморт, – то он сейчас в своей анимагической форме. Он прямо здесь, – показал он, – рядом с урной. Медсестра посмотрела в сторону, куда показывал Волдеморт, и пронзительно завопила: – Крыса! Там крыса! Комната наполнилась криками. Волдеморт наслаждался ими, словно музыкой. Крыса засеменила к трещине в стене. – Помни мои указания! – выкрикнул вслед Волдеморт. * * * Волдеморт тихо говорил с группой людей, скучившихся вокруг него. – Вы готовы? – спросил он. Они кивнули – все, кроме Люциуса, который рывком головы откинул волосы на спину. – Выпендрёжник, – пробормотал Волдеморт. И снова обраттился к группе: – Оружие при вас? Участники группы вскинули тщательно ощипанные кисточки для рисования. – Слова проклятия помните? И снова кивнули все, кроме Люциуса, который разглядывал свои ногти. –Тогда – в атаку! – приказал Волдеморт. И воцарился хаос. Медсёстры в голос взывали к помощи охраны и санитаров, которые уже подбегали. Многие из тех, кто размахивал палочками, начисто забыли слова, другие же вопили «Абракадабра» и «Фокус-покус». Люциус тыкал кисточкой и орал «Аведа». Уже скоро кисточки стали служить не волшебными, а просто острыми палочками, которые отчаянно пытались отобрать охранники и санитары. В этой-то суматохе Волдеморт и столкнулся нос к носу с Поттером. – Вот мы и встретились! – провозгласил Волдеморт. – Теперь ты умрёшь! – Размечтался, – ответил Поттер. Последним, что увидел Волдеморт перед тем, как отрубиться, был электрошок. * * * – Хозяин? Волдеморт открыл глаза и увидел суетящегося поблизости Петтигрю. Он огляделся, понял, что находится в доме своих предков, и ликующе расхохотался. – И вновь я расстроил вражеский план уничтожить меня! – объявил он. – Мои поздравления, хозяин. – Петтигрю был смущён и обеспокоен. – За это покушение на меня мир запылает! – Всенепременно, Хозяин. Волдеморт маниакально ржал, пока новая мысль не поразила его. Он притих. – И всё же я буду скучать по своему носу. The end --------------------------------- * за "хор крокусов" спасибо ru_proda ч. 53 - самим до такого не додуматься.

Кампанелла: Неожиданный подход. Но очень смешно)))))

Элвайза: Очень развеселило:) Все-таки хорошо, что это не произошло на самом деле)))


tatly: Кампанелла Элвайза я сама жутко смеялась, когда первый раз его читала. =)

Львёнок: tatly Довольно мило, эксентрично, необычно. Мне жутко понравилось! Спасибки за перевод! =)))

Sige: Хи-хи, я смотрю, ddodo и тут нашла, что подправить :-) Глаз-алмаз :-)))

tatly: Sige куда мы без ddodo? оказалось, что она знаток не только русской грамматики, но и быта психиатрических отделений. ;))

ddodo: Sige и tatly Смейтесь-смейтесь... я предупреждала, что я - стихийное беТствие. :)

Ася: "Люциус, похоже, совсем не изменился " и "И всё же я буду скучать по своему носу"

Jenny: Хихикала-хихикала, но после хора крокусов натурально сползла под стол

Джайа: Красота! :) "Хор крокусов"! А как оно в оригинале было?

tatly: Jenny здорово, когда люди радуются. =) Джайа слушай, в оригинале было очень жёстко - просто суперпорно. ;) мы сначала даже не дотумкали, с чего это такие откровения: "whore crotches"…

Jenny: tatly мы сначала даже не дотумкали, с чего это такие откровения: "whore crotches"… В прошлом году после выхода 6-й книги в ЖЖах народ выяснял, как оно произносится. И тогда популярным вариантом было "whore-cruhcks".

Леночок: tatly Прелесть! Спасибо за перевод))) И бетам, конечно, тоже мерси.

tatly: Леночок рада, что понравилось. =)



полная версия страницы