Форум

"Старик", перевод, Драко/Хмури, ченслэш, ближе к NC-17, мини

Fidelia: Старик Автор: Anath de Malfoy (ilovelucius@hotmail.com) Название оригинала: This Оld Man Оригинал находится на: http://msa.eyes-like-yours.net/fiction/R/thisoldman.html Переводчик: Fidelia (Fidelia2@yandex.ru) Бета: NoOne Дата выпуска: 11.02.06 Пейринг: Драко/Хмури, Драко/Люциус (подразумевается) Рейтинг: NC 17, что бы ни говорил автор)) Жанр: АУ Категория: слэш Саммари: маленький Драко потерялся в мире магглов, помощь приходит с неожиданной стороны Дисклеймер: герои имеют друг друга, автор, переводчик и Роулинг проходили мимо Ворниг: ченслэш, но без зверских подробностей От автора: фик написан на bottom_draco FQF От переводчика: достаточно нездоровый фик, читайте на свой страх и риск и не говорите потом, что вас не предупреждали)). *Мышки, beware, это кактус!* Разрешение на перевод: UPD ура, ура, есть!!! UPD: (06.03.) только сейчас заметила, что в адресе фика была опечатка, поэтому он не открывался. Извините дурочку, я всё поправила...

Ответов - 26

Fidelia: *** Для мальчика очень важно вырасти настоящим мужчиной; вырасти настоящим Малфоем, всесильным и влиятельным – что может быть важнее для маленького Драко? Это занимает все его помыслы. Он обожает отца, боготворит Люциуса Малфоя, его благородное достоинство и чувственную грацию. Мальчик требует шить ему точную копию отцовской одежды и носит её, подражая царственно-высокомерной манере Малфоя-старшего. Больше всего на свете Драко хочет доставить отцу приятное, но не только тем, что полностью копирует его. Драко хочет, чтобы отец гордился им, улыбался ему с нежностью, хочет, чтобы тонкие губы отца касались его собственных, хочет, чтобы отцовские пальцы ласково гладили его кожу. Иногда Люциус купает своего маленького сына, и Драко извивается в руках отца, трётся об них и что-то лепечет, его маленькие нежные соски твердеют, тело покрыто искрящейся снежной шапкой пузырьков пены, влажные светлые шелковистые волосы темнеют от воды, вишнёвый ротик приоткрыт от вожделения. Драко знает, что отцу нравятся маленькие мальчики, иногда он подглядывает в замочную скважину отцовской спальни и видит там голых мальчиков в постели. (Как раз в эти дни Нарциссы нет дома.) Люциус покрывает поцелуями их юные гибкие тела, эти мальчики учатся на первом-втором курсах в Хогвартсе, той самой школе, в которую Драко скорее всего пойдёт через несколько лет. Но когда Драко строит отцу глазки в ванной, Люциус только улыбается и извиняюще, но не без сожаления, приговаривает: – Нет-нет, ты ещё слишком мал... И Драко хочется поскорее вырасти. Самое важное для Драко – как можно больше находиться рядом с отцом, и когда Люциус отправляется в Лондон по делам и берёт сына с собой, эти поездки сами по себе становятся настоящим счастьем для мальчика. Иногда Люциус даже берёт сына в маггловский мир, чтобы показать, насколько он убог, насколько жалки магглы по сравнению с волшебниками, какие дурацкие их приспособления, которые они вынуждены были создать, не имея магии. Люди на их картинах и фотографиях не двигаются, их игрушки не интересные и совсем не забавные, а какими ещё они могли быть без волшебства? Драко согласен с отцом в его оценке магглов: они непроходимо тупы, их манеры и поведение просто ужасны, магглы – просто жалкое подобие волшебников. Но Драко ещё ребёнок, он любопытен. Больше всего его интересует маггловские способы передвижения – это вам не маленькие юркие мётлы. Маггловский транспорт разнообразный, неуклюжий и громоздкий, он издаёт громкие неприятные звуки. Иногда, когда Люциус и Драко идут по людной маггловской улице, мальчик почти не слышит голос отца и не чувствует, что тот держит его за руку, он слишком увлечён пестротой и какофонией вокруг. Драко не уверен, нравятся ли ему эти звуки, запахи и цвета, но они новы для него, ему всё интересно.

Fidelia: Во время одного из таких визитов в маггловскую часть Лондона внимание Драко привлекает большой автобус, в котором находятся одинаково одетые дети, возможно, из какой-то маггловской школы. Автобус останавливается неподалёку от Драко, и большая группа школьников в одинаковой форме садится в салон. Когда двери за ними закрываются, Драко ловит обрывки песни: – Этот старик, он стал играть...* Драко не замечает, что что-то не в порядке, до тех самых пор, пока не становится слишком поздно – он отпустил руку отца, и Люциус исчез, растворился в толпе. Драко с ужасом осознаёт, что он потерялся. Драко знает, что должен воспринять случившееся с достоинством, присущим настоящему Малфою, но он всего лишь ребёнок и очень напуган. Он один среди незнакомого города магглов. Его сердце так колотится, что вот-вот выскочит из груди, а глаза жжёт от невыплаканных слёз. Перед ним всё расплывается, мальчик продирается сквозь плотную толпу магглов, пытаясь отыскать Люциуса. Драко спотыкается и падает на тротуар, обдирает коленки и локти и начинает хныкать, никто не обращает на него внимания. А потом жилистая рука с узловатыми пальцами хватает его за шкирку и ставит на ноги. Драко смотрит в лицо старика с длинными седыми космами. Старик опирается на какой-то не то посох, не то палку, он одет в длинную тёмную мантию, котелок надвинут на один глаз. Голос у старика хриплый и грубый, но тон добрый и заботливый. Он спрашивает, не потерялся ли Драко, всё ли с ним в порядке. Драко не знает, откуда ему это известно, но чувствует, что этот старик – волшебник, и что ему можно доверять. У старика снята комната неподалёку отсюда, и он отводит туда Драко, залечивает ему царапины и синяки заживляющим бальзамом и утешает его маленькими кексами со вкусом корицы. От них на губах остаются липкие крупинки сахара. Со странной кривоватой улыбкой старик спрашивает, можно ли ему слизнуть эти крупинки с губ Драко. В глубине души тот знает, что не надо бы позволять старику делать это, но он такой добрый, славный и не внушающий опасений, что Драко без возражений забирается к нему на колени и прижимается раскрытыми губами ко рту старика, их языки соприкасаются. Драко вовсе не испытывает гадливости оттого, что тёплые умелые руки старика покрыты шрамами, или оттого, что у него одна нога деревянная, или оттого, что у него один глаз нормальный, тёмный, а второй странный, круглый, голубой, он постоянно вращается и пялится в разные стороны. Драко хихикает, глядя, как глаз быстро вертится в глазнице во всех направлениях. Старик объясняет, что глаз волшебный, и что он видит предметы насквозь. Драко впечатлён.

Fidelia: Старик хорошо обращается с Драко, ему приятно, даже когда узловатые пальцы проникают под одежду и везде трогают его, поглаживают, скользят по нежной зудящей от прикосновений коже. Мальчик извивается и хватает ртом воздух, на его лице отражается дикий восторг, ничем не замутнённый, чистый, запретный восторг, а старик трётся о мальчика бёдрами и стонет. Потом дыхание обоих приходит в норму, сердца бьются медленнее, старик чуть наклоняется и прячет лицо в светлых волосах Драко, вдыхает их чистый и неповторимый запах и шепчет: – Я знаю, что это плохо, это неправильно, это очень плохо, я не должен был этого делать, это первый и последний раз в жизни, а ты такой славный, ты – само совершенство... А потом они идут вместе по улице, старик использует свой волшебный глаз, чтобы отыскать Люциуса в толпе. Драко рад, что отец ничуть не сердится на него, он только слишком бледный и нервный от беспокойства. Драко чувствует вину за то, что в глазах отца появилось это загнанное выражение, мальчик удручён выговором, ему велено в следующий раз держаться поближе к отцу. А в наказание его несколько раз не возьмут с собой в Лондон, когда у Люциуса снова появятся тут дела. Драко огорчён, но не надолго, потому что он всегда сможет послать старику сову. Люциус называет старика аврором Хмури, а Драко старик сказал, что тот может называть его Аластором, если поблизости нет взрослых. Но сам Драко предпочитает называть его просто Стариком. Это слово ассоциируется у него со странной песенкой детей-магглов, которая крутится у него в голове, с тем днём, когда он потерялся в мире магглов, со всей той странностью, удовольствием и смятением. И теперь уже не важно, что нужно немного подождать, прежде чем Люциус пустит его в свою постель, Драко больше не шпионит за отцом и другими мальчиками и не представляет себя на их месте. Всё, что ему надо, он получает от Старика, все запретные ласки. В Поместье есть уединённый бельведер, там действие охранных заклинаний можно немного ослабить, и именно там Драко и Старик устраивают тайные свидания. Если ночь выдаётся тёплая, Драко раздевается для Старика, подставляя под его умелые руки и пленительные губы каждую клеточку маленького безупречного возбуждённого тела. Со Стариком Драко вовсе не обязательно кокетничать, лепетать милые глупости и по-девчоночьи флиртовать, как он однажды попробовал с отцом, чтобы привлечь его внимание. Старику совершенно неважно, если его одежда вдруг будет испачкана травой из-за того, что он упал с метлы, или если она будет мятой после дневных детских игр. Для Старика Драко всегда, в любом виде, будет невинным ребёнком, пахнущим летним солнцем. Иногда Старик приносит с собой бутылочку прохладного геля-любриканта, Драко видел, что отец использует аналогичный гель, когда развлекается со своими юными любовниками. Старик использует гель для того, чтобы Драко мог почувствовать внутри себя его умелые пальцы; они касаются какой-то точки, и Драко бьётся в экстазе и тает, когда его накрывает жаркая волна. Драко не позволяет Старику использовать любрикант для чего-либо ещё, он чувствует, что ещё не готов к этому; к тому же, мальчик приберегает эту честь для Люциуса. И Старика это полностью устраивает. Драко очень нравится Старик – наверное, он даже немного его любит. Старик говорит, что любит Драко, но ведь тот – не Люциус. И Драко знает, что когда он подрастёт достаточно для того, чтобы занять место в постели отца, ему придётся прекратить встречи со Стариком. Драко знает, что он к тому времени перестанет быть ребёнком, а дети должны вырастать из определённых привычек. ________________________________________________________________ * полный текст песни: http://earthlyrics.com/?S=219453


donna Isadora: К переводчику претензий быть не может, кроме интереса, который выщеозначенный проявил к данному произведению. К автору - ужосужосужоснахный сюжет. Мне плохо стало. Честно. Предупреждали же, блин.

QwertyFlo: А мне в целом понравилось. И ничего ужастного чего-то не видать. На счет качества перевода ничего сказать не могу, но по-моему фику как-то душевности не хватает. Впрочем, Фи ты знаешь уже, наверное, у меня вечный поиска angst и ломка от его отсутствия. А так - мило. Очень. И интересно. Только Хмури какой-то странный. Он что не знает, что трахает сына Пожирателя смерти? или он специально?

Carla: Fidelia Если не секрет, зачем Вы это переводили?

Lady Aribet: И Драко знает, что когда он подрастёт достаточно для того, чтобы занять место в постели отца, ему придётся прекратить встречи со Стариком. Мож, просто "прекратить встречаться" тогда уж? А вообще знаешь... будто как для меня писано. Мало, мОзги не напрягает, и вместе с тем оч-чень... хе-хе... забавно.

Fidelia: QwertyFlo но по-моему фику как-то душевности не хватает Он вообще на мой взгляд какой-то поверхностно-зарисовочный, без авторской оценки, то есть отношения автора к героям не видно, нет ярлыка плохо/хорошо. А насчёт ангста - я его перекушала, да и вообще в фиках его полно, специально не стала за ним гоняться. А вот просто ненормалности в чистом виде... Только Хмури какой-то странный. Он что не знает, что трахает сына Пожирателя смерти? или он специально? Хех, вот мне тоже интересно стало - специально он это делает, или же ему просто Драко искренне нравится, старому гадкому педофилу? А в четвёртой книге он и вовсе ребёнку за нелюбовь "хорьковщиной" отомстил)). Насчёт "трахает". Он его не трахал, так, шчупал (иначе я бы на за что не стала это переводить ). donna Isadora, Carla К переводчику претензий быть не может, кроме интереса, который выщеозначенный проявил к данному произведению. Если не секрет, зачем Вы это переводили? Чем-то мне этот фик понравился. Может, именно тем, что он насквозь больной. В нём все герои с гигантскими тараканами - Люциус развлекается с детишками-младшекурсниками, Драко хочет в папкину постель, Хмури тоже любит детишек... Все однозначно чокнутые. И вот при всём при этом автор никого не осуждает. Живите, мол, как хотите. Но при этом он и не смакует эту ненормальность, не говорит "как здорово быть извращенцем, как это красиво", он как бы констатирует тот факт, что такое есть, и всё. Не знаю, смогла ли я адекватно объяснить своё восприятие... Lady Aribet "прекратить встречаться" тогда уж? 3 глагола подряд? Нэ, это не есть хорошо... хе-хе... забавно. Кажется, я специализируюсь на переводе "забавных фиков"...

Nyctalus: Жутко грустный фик. Во всяком случае, для меня именно такой. Тапочек: группа школьников в одинаковой форме садиться в салон Опечатка в "садится"? один среди незнакомого города магглов Ммм... не "среди незнакомого маггловского города"?

Carla: Fidelia пишет: К переводчику претензий быть не может Так я и не предъявляю... У меня нет претензий к переводчику и быть не может... Мне просто интересно, чем именно этот фик заинтересовал его, только и всего. Оценку фику я давать не собираюсь. Это лишь перевод и удачный он или нет я судить не могу, так как не читала оригинал, а рассказывать переводчикам о качестве сюжета оригинала нет смысла.

Lady Aribet: Fidelia Не напрягает. Прочитал, улыбнулся, облизнулся и пошел дальше. Такие вещи, наверное, приятно на лекциях читать - не выпадешь из учебного процесса. Ангст... ангст хорош в меру. Когда в жизни все в порядке.

Lady Milford: Fidelia пишет: А в четвёртой книге он и вовсе ребёнку за нелюбовь "хорьковщиной" отомстил)). Это же Крауч был. :) Гм, на самом деле, этот фанфик - больше, чем могут перенести мои нервы. С другой стороны, было даже болезненно интересно узнать, чем он закончится. И единственная причина, почему я смогла дочитать - это отсутствие оценки со стороны автора. Действительно, не сказано, хорошо или плохо. Наверное, полезно читать и переводить такие произведения - никто не может упрекнуть в... гм... да, в смаковании слэша, педофилии. Спасибо за перевод. Иногда такое тоже нужно - как холодный душ.

Fidelia: Nyctalus Тапочек: группа школьников в одинаковой форме садиться в салон Опечатка в "садится"? Поправила, спасибо)). Это не тапочек, это э-э-э... чешка.)) один среди незнакомого города магглов Ммм... не "среди незнакомого маггловского города"? Видите ли, с точки зрения волшебников Лондон не маггловский город как таковой, в нём ведь есть и Косой переулок, и Лютный, и больница Святого Мунго, и Министерство... Драко потерялся не в маггловском городе, а в незнакомой маггловской части города, а вот как это покруглее сказать... Нагромождение получается. Lady Milford Это же Крауч был. :) Слушай, а я ведь на самом деле забыла... Просто из головы вылетело))) . *пошла убиваться ап стенку за незнание канона)))* единственная причина, почему я смогла дочитать - это отсутствие оценки со стороны автора. Действительно, не сказано, хорошо или плохо. Вот именно этим меня фик и подкупил)). Вроде совсем больной, а что-то в нём есть... Не приятное, нет, а что-то такое необъяснимое... ну да фиг с ним. Спасибо за перевод. Пожалуйста)).

somebody: мне понравилось. Хотела бы посмотреть на Люциуса и Драко. В контексте этого фика это было бы особенно... развратно-изящно) А сам фик... чем-то напоминает приторно-сладкий карамельный леденец, который вроде и невинная вещь, но при должном использовании... *что-то это фик немного настраивает на легкую пошлость*)) В общем. вотЪ)

Fidelia: somebody А сам фик... чем-то напоминает приторно-сладкий карамельный леденец Так, главный извращенец найден!))) Все ужасаются, а ей, видите ли, сладко... вроде и невинная вещь, но при должном использовании... Это куда? Фпопу, чтобы слиплась? И вот тогда будет больно...))) Хотела бы посмотреть на Люциуса и Драко. Хотите посмотреть? Мы покажем! Скоро! Не пропустите! (на правах саморекламы) Правда, почти нормальных... Эти какие-то совсем уж фрики... Таких в ближайшее время не будет, увы (или ура, кому как).

somebody: Fidelia *по секрету я очень люблю чен-слэш) ненормальное отклонение психики))* Fidelia пишет: Это куда? Фпопу, чтобы слиплась? И вот тогда будет больно...))) я вообще имела в виду сексуальные облизывания!!! Действуют весьма и весьма недвусмысленно...))) ну при чем тут попа???? *ржет* Fidelia пишет: Хотите посмотреть? Мы покажем! Скоро! Не пропустите! да! ждем!!))

Lady Milford: Fidelia Слушай, а я ведь на самом деле забыла... Не страшно. Ведь если этому поступку никто не удивился, то он был вполне в характере - такой поступок был бы для Хмури вполне... гм... адекватным. :) Не приятное, нет, а что-то такое необъяснимое... Кстати, мне тут ассоциация на ум пришла... По описаниям, стилю автора очень похоже. "Лолита". Навели меня на мысль размышления Драко, кстати, совсем недетские. Вот чем хорош фанф - он показывает... реальную сторону.

Fidelia: somebody *по секрету я очень люблю чен-слэш) ненормальное отклонение психики))* Да-а-а? Специально для вас у нас есть Гарри/Локхарт (пока только на ХН, "Мой мальчик называется", ну, сами разберётесь))). Ишшо планируется Гарри/Артур, как будет, я свистну. ну при чем тут попа???? *ржет* Любимое место слэшера))). Усе дороги ведут к ней... Lady Milford "Лолита" Хм... Может быть, может быть... Но Лолите-то 12 было, а этому недопёску вапче лет 8, как я поняла. Маленький фрик, одним словом)). размышления Драко, кстати, совсем недетские Я думаю, автор себя выдал. Маленький ребёнок на самом деле не так думает, а вот взрослый автор, который захотел написать что-то шокирующее... Ладно, простим ему это.

somebody: Fidelia а они НЦ? * с интересом* я просто НЦу люблю ченовую....)))) посмотрю на досуге) и тут малфойцест тоже гляну)))

Fidelia: somebody а они НЦ? * с интересом* Нэ... НЦ с детьми - это как-то для меня не то... и тут малфойцест тоже гляну))) А он тоже с низким рейтингом.

somebody: Fidelia все равно посмотрю)) не боись, я только с чен-слэшем немного... кхм... ну извращена, короче)) В остальном я тихая и мирная)) Лана, больше не флудю)

Lady Milford: Fidelia Fidelia пишет: Но Лолите-то 12 было, а этому недопёску вапче лет 8, как я поняла. Разве не меньше ей было? Fidelia пишет: Маленький фрик, одним словом)). Так он ни с кем еще и не спал. :) Fidelia пишет: Я думаю, автор себя выдал. Ну, да... Но в результате вышло интересно. Хорошие ляпы - это те, которые превращаются в достоинства.

Fidelia: somebody все равно посмотрю)) И уговорила... Lady Milford Разве не меньше ей было? В книге 12, в последнем фильме 14. Так он ни с кем еще и не спал. :) Он умудрялся так не спать, что лучше бы спал - и то нормальнее показался бы Хорошие ляпы - это те, которые превращаются в достоинства А это уже каламбуры))). Ладно, усё, больше не флудим, а то попросят нас отседова...

Soleil: Хотелось бы согласиться с первым оратором. Мотивы, побуждающие авторов писать такое, выше моего понимания. К счастью.

Люциус Малфой: Неплохой перевод. Не идеальный, но вполне стройный. История утрированная своей физиологичностью. Впрочем, это не мешает быть ей довольно интересной, стройной, связной.

Fidelia: Soleil Мотивы, побуждающие авторов писать такое, выше моего понимания. К счастью Просто соглашусь. Люциус Малфой, спасибо . Не идеальный Ах, где они, те критерии идеальности... Ну, с одной стороны - я стараюсь, а с другой понимаю, что идеально - это когда 30 лет переводишь, да и то не всегда.)) Ишшо раз спасибо, настроение подняли. Честно.



полная версия страницы