Форум

Невилл Лонгботтом и момент истины. Перевод. Драма, AU, РG, мини. СС, НЛ.

danita2: Оригинальное название: "Neville Longbottom and the Moment of Truth". Автор: Dien Alcyone. Переводчик: Данита. Оригинал: http://www.geocities.com/ladydien/map.html Разрешение на перевод: запрос, дважды отправленный по указанному на сайте автора мейлу, всякий раз возвращался с пометкой mailbox unavailable. Жанр: драма, AU. Рейтинг: PG. Дисклеймер: все герои принадлежат Роулинг. Саммари: с того дня, как Невилл впервые появился на уроках Снейпа, Снейп изводит его, как только может. И однажды Невилл не выдерживает...

Ответов - 13

danita2: - И если вы способны усвоить хоть что-то из моих объяснений, то знаете, что от вас требуется. К концу урока зелье должно быть готово. Приступайте. Снаружи стоял солнечный, на удивление тёплый для Шотландии этого времени года день, но ни один луч света не проникал в подземелье, где у четвертого курса Гриффиндора и Слизерина шёл первый в этом учебном году урок зелий. Профессор Снейп пребывал в отвратительном расположении духа, и студентам с первых же минут урока довелось ощутить это в полной мере. Язвительные замечания сыпались из профессора, как из рога изобилия. Доставалось даже слизеринцам; так что уж говорить о гриффиндорцах, каждый из которых всей душой желал, чтобы урок поскорее кончился. Увы, он только начался, и студенты приступили к работе, прекрасно зная, что если они не сумеют справиться с заданием, наказание не заставит себя ждать. Затаив дыхание, Невилл отмерял в свой многострадальный котёл пять капель сока чемерицы из склянки. К несчастью, именно в это время Снейп, прохаживающийся между рядами, остановился и устремил на него неподвижный изучающий взгляд. И без того неловкий, Невилл вконец смешался. Руки его предательски задрожали, и добрая половина содержимого склянки пролилась в котёл. Зельё немедленно зашипело, вспенилось и поменяло цвет. Сидевшая за одним столом с Невиллом Гермиона подавила тяжёлый вздох. Добавлять сок чемерицы следовало вообще не сейчас; это надо было сделать много позже – перед тем, как погасить огонь. Но под пристальным взглядом Снейпа у Гермионы не было никакой возможности подсказать Невиллу. Невилл низко опустил голову, вцепился руками в край стола так, что у него побелели пальцы, и съёжился, словно ожидая удара. От страха он был близок к обмороку. Снейп в два шага оказался рядом и буквально навис над мальчиком. Гермиона отвела глаза. - Признаюсь, Лонгботтом, такого я от вас никак не ожидал, - нарочито неторопливо заговорил Снейп. – Не поймите меня превратно: для вас совершенно естественно испортить любое зелье, которое вы пытаетесь приготовить, но справиться с этим так быстро… Сегодня вам удалось превзойти самого себя. Невилл втянул голову в плечи и, казалось, готов был закрыть лицо руками. Снейп же продолжал: - Сколько раз вам требуется повторять, Лонгботтом, прежде чем смысл сказанного дойдёт до вас? Учтите, я спрашиваю из чистого любопытства. Я начинаю задумываться, способны ли вы в принципе что-нибудь понять. Меня одолевают серьёзные сомнения. Четвёртый курс – и всё же той начинке вашего черепа, что заменяет вам мозги, всё ещё не под силу усвоить самые элементарные вещи. Я подумываю проштудировать "Историю Хогвартса", чтобы узнать, доводилось ли прежде кому-нибудь из преподавателей иметь дело со столь безмозглым, никчёмным, совершенно непригодным к обучению студентом. Даже среди слизеринцев, поначалу ехидно улыбавшихся, кое-кто втянул голову в плечи – и не столько от слов, сколько от тона, которым они были сказаны. У Невилла глаза заблестели от слёз. Ещё секунду-другую Снейп смотрел на него, словно ожидая чего-то, а потом отвернулся и направился к своему столу. - Десять баллов с Гриффиндора,- бросил он через плечо. – Начинайте всё заново. К концу урока зелье должно быть готово. Невилл что-то буркнул себе под нос, но Снейп всё же услышал. Остановившись посреди прохода, он медленно обернулся. - Вы что-то сказали, Лонгботтом? Невилл стиснул зубы и ничего не ответил. - Я так и думал. – Снейп смерил Невилла презрительным взглядом и отвернулся. Это было уже слишком. Невилл вскочил и заорал во всё горло: - Я сказал, что ты грязный подонок! Хоть бы ты уже сдох и оставил меня в покое! В классе повисла мёртвая тишина. Взгляды всех присутствующих были прикованы к Снейпу. Убьёт он Невилла сразу или же сперва помучит? Сам Невилл, внезапно опомнившись, упал на стул и вжался в него, страстно желая только одного: чтобы смерть его оказалась быстрой и, если можно, безболезненной. Что он сейчас сказал?! И кому – самому Снейпу! Снейп медленно обернулся. Лицо его сделалось бледнее обычного, а губы сжались в тонкую линию. - Боюсь, я ослышался, мистер Лонгботтом, - ровным тоном произнёс он. – Вас не затруднит повторить, что вы сейчас сказали? Невилл зажмурился, чувствуя, как всё внутри похолодело от ужаса. Я извинюсь. Скажу, что не хотел. Может, ещё обойдётся. Да гори оно всё огнём, он тебе всё равно жизни не даст! Мне страшно! А, да пропади всё пропадом! Что он тебе сделает, в конце-то концов? Исключат – плевать! Скажи ему, что ты о нём думаешь - хоть душу отведёшь напоследок! Невилл открыл глаза, поднялся и, глядя прямо в лицо Снейпу, произнёс, отчеканивая каждое слово: - Я сказал, что вы грязный подонок. Я сказал, хоть бы вы уже сдохли и оставили меня в покое… ты, ублюдок чёртов! Весь класс разом шумно втянул воздух. Гарри, приоткрыв рот, смотрел на Невилла в каком-то священном ужасе. Гермиона закрыла лицо руками. Рон тихонько пробормотал: - Прощай, Невилл. Ты был добрым товарищем. Мы тебя никогда не забудем. - Тихо! – рявкнул Снейп, и класс снова замер. А виновник переполоха застыл столбом, глядя перед собой расширенными от ужаса глазами. Ярость, придавшая ему сил, улетучилась в один миг, и Невилл готов был бежать из класса, куда глаза глядят; но взгляд Снейпа словно приковал его к месту. Несколько мгновений, показавшихся Невиллу вечностью, Снейп смотрел на него ничего не выражающим взглядом, а затем заговорил. - Сядьте, Лонгботтом. Невилл упал на стул, словно ему подрубили ноги. - Мисс Грэйнджер, - распорядился Снейп, - пересядьте за другой стол. Потом вернётесь. Невилл бросил на Гермиону умоляющий взгляд, но та, не смея ослушаться, отлевитировала свой котёл и приготовленные компоненты для зелья в противоположный угол, где был свободный стол. Снейп оглядел класс и, заметив, что все взгляды устремлены на них с Невиллом, резко произнёс: - Я что, сказал вам оставить работу и глазеть на нас, как толпа уличных зевак? Или может, у кого-то из вас уже готово зелье? Второго окрика не понадобилось – весь класс разом склонился над столами. Снейп подтянул к себе стул и уселся напротив Невилла, положив руки на стол. - Итак, мистер Лонгботтом, - заговорил он тихо, чтобы никто, кроме Невилла не мог услышать его слов, - вы наконец-то собрались с духом и решились постоять за себя. Давно пора. У Невилла отвисла челюсть. - Три года, - продолжал Снейп, - три года я ждал, когда же наконец в вас проснётся хвалённая гриффиндорская отвага. Я даже начал сомневаться, есть ли она в вас вообще. Если бы не сегодняшний инцидент, мне пришлось бы всерьёз взяться за вас, чтобы вы перестали быть такой бесхребетной тряпкой. Да закройте вы рот, а то мухи налетят. Невилл повиновался. При этом зубы его клацнули, и Снейп усмехнулся. - Думаете, я ненавижу вас? Думаете, я ненавижу гриффиндорцев? Ну, так вы даже не представляете, насколько вы близки к истине. Вы и ваши друзья – уголок его губ болезненно дёрнулся, - день за днём доводите меня своей бестолковостью. - Но я – учитель. Я здесь для того, чтобы сделать из вас образованных людей и подготовить к жизни в этом мире. - Видите ли, Лонгботтом, мир устроен так, что в нём полным-полно – как это вы сейчас выразились? – грязных подонков. Тех, кто всегда рад отравить вам жизнь. Ублюдков чёртовых. Таких, как я. Снейп подался вперёд, и Невилл невольно отшатнулся. - И оттого, что вы закричите на них и назовёте подонками и ублюдками, и пожелаете им скорой смерти, они не заткнутся и не умрут. Они никуда не денутся. Они будут оскорблять вас и называть глупым, безмозглым, тупым ничтожеством, ни на что не годным идиотом. Они будут унижать и травить вас – причём с превеликим удовольствием. А когда окончательно растопчут вас, то вытрут об вас ноги и пойдут дальше. Если вы им позволите. - Есть только один способ сделать так, чтобы они заткнулись и оставили вас в покое. Хотите знать, какой? Снейп сделал выжидательную паузу, хотя и видел, что в этом нет необходимости. Впервые мальчишка действительно слушал его, не пропуская ни единого слова. - Сделайте так, чтобы мы оказались неправы. Заставьте нас признать, что мы неправы. Подумайте: что позволяет другим унижать вас? Почему вас считают тупым, бездарным, жалким? Что у вас не получается? И научитесь это делать – делать хорошо, так, чтобы комар носу подточить не мог! А когда всё у вас получится, швырните результат нам в лицо. Тогда – и только тогда – мы заткнёмся и оставим вас в покое. Заставьте нас. Невилл перевёл взгляд на свой котёл, на дне которого остывало безнадёжно испорченное зелье, и на его лице появилось новое, не свойственное ему прежде выражение – выражение решимости, почти злости. Снейп, внимательно наблюдавший за ним, удовлетворённо кивнул. Взмах палочкой – и котёл Невилла опустел. - Начните заново. Если чего-то не знаете, можете спросить у мисс Грэйнджер. Но спрашивайте, чтобы узнать и запомнить, а не для того, чтобы дотянуть до конца урока и отбыть номер. И если к концу урока зелье не будет готово, десятью снятыми баллами Гриффиндор не отделается. Снейп поднялся и, не удостаивая больше Невилла взглядом, направился к своему столу. Гермиона поспешно вернулась на место. - Что он тебе сказал? – зашептала она. – Я не могла… - Не важно, - быстро сказал Невилл. - Гермиона, когда надо добавлять сок чемерицы? У себя в кабинете, где никто не мог его видеть, Снейп обессилено опустился в кресло и закрыл глаза. "Почему ты не предупредил нас?" "Я не знал". В глазах Лонгботтомов, когда авроры обнаружили их, застыло тупое, бессмысленное, отрешённое выражение - у всех троих. Ребёнка целителям удалось спасти, но родители останутся такими уже навсегда. Снейп видел их потом лишь однажды, в больнице св. Мунго; и одного взгляда оказалось достаточно, чтобы развеять всякие иллюзии. Но в глазах мальчика с тех пор, как тот впервые появился у него на уроках, Снейп неизменно видел выражение обречённости и страха. Оно бесило Снейпа, наполняло ощущением собственного бессилия, и он поклялся себе во что бы то ни стало вытравить из мальчишки этот проклятый страх. Сегодня он добился цели. Сегодня из глаз юного Лонгботтома наконец-то исчезло вечное выражение загнанности. Сменившись яростью.

kos: danita2 Интересная история! Хотя преподавательские методы Снейпа... без комментариев.

zanuda: kos Ну, преподавательские методы Снейпа нам хорошо известны! Хороший фик. Насколько могу судить, не видя оригинала, перевод по-настоящему хорош! Стиль, сочетание "ты" и "вы" - то, что надо!


danita2: kos zanuda Точно. Вообще, при всех познаниях Снейпа в зельях, учитель из него - как сито из хвоста Сириуса в анимагической форме последнего. Кроме того, он просто не понимает, что сопротивляемость у всех разная; что там, где один закалился, другой может просто сломаться. Я правда, считаю, что Невилл и в Хогвартсе, и дома подвергается куда более жёсткому прессигну, чем в своё время подвергался Снейп; да и Снейп не закалился, а всего лишь ожесточился... Спасибо

Tramp: Даже методы Снейпа анализировать неохота... можно, я без слов?

danita2: Tramp Это точно

Мистери Реддл: Большое спасибо за этот фик! И автору, и переводчику. Можно, конечно, рассуждать о педагогических методах Снейпа. но стоит заметить, что он вырстил куда меньше Пожирателей, чем Слагхорн. По сути, всего троих: Драко, Крэбба и Гойла. И из этих-то троих по настоящему принял путь ТЛ только Крэбб. Драко простопогнался за понтами. Некрасиво, но... То, что описано работает. Проверяла на себе. А вообще в последние дни у меня просто пиршество какое-то интелектуальное. Столько великолепных переводных и авторских фиков-мини. дженовых. да еще и про скрытые черты Невилла... Не то чтоб я люблю этого героя. но в его случае все на месте и показательно. Собственно, у меня только одно замечание переводчику: danita2 пишет: Но спрашивайте, чтобы узнать и запомнить, а не для того, чтобы дотянуть до конца урока и отбыть номер. Фраза звучит коряво, словно промтом переводили. Какой такой номер?

danita2: Мистери Реддл "Отбыть номер" - слэнговое выражение, означающее "для галочки", "для проформы" ("Я приехал сюда номер отбыть, чтоб в деканате не орали", - как выразился один студент "на картошке". Правда, много лет назад, ещё до перестройки. Возможно, теперь это выражение просто забыто ). Вы будете смеяться, но я в жизни не пользовалась ПРОМТом. Он способен переводить слэнг? Зы. Строго говоря, Пожирателей вырастил Дамблдор.

Мистери Реддл: danita2, промт способен переводить все, что зададут в словарь:) Если вложить сленг, то будет и его. А выражение действительно забылось уже.. Да и в разных регионах по разному такое вот обозначают. У нас номера например вообще не было никогда. только что у родителей поинтересовалась. Всегда была галочка именно. Да, пожирателей и правда Дамби со Слизнем вырастили. Слизень упустил, Дамб наплевал на упущение:(

Гиллуин: Отравлять жизнь ребенку, чтобы избавиться от чувства вины - очень логично. Для такого, как Снейп - в самый раз. Пусть радуется, что не получил каким-нибудь проклятием. На месте Невилла я бы, пожалуй, словами не ограничилась.

danita2: Гиллуин Так ведь у Невилла на данном конкретном историческом этапе палочка не своя - отцовская. Сильно подозреваю, что именно в этом и кроется причина его "почти сквибства". "Вы никогда не добьётесь хорощих результатов, если будете пользоваться чужой палочкой",

toma--kan: Да, в целом тактика преподавания Снейпа могла бы быть и погибче. Но когда Невилл тут сорвался, я ждала, даже не ждала, только надеялась, что Снейп поведёт себя так, как повёл себя здесь. В этом фике профессор оправдал все мои ожидания. И его совет - это то, чего так не хватало в каноне. Не хватало Невиллу и не хватало мне как читателю. danita2, спасибо, что перевели этот фик.

danita2: toma--kan Рада, что Вам понравилось :)



полная версия страницы