Форум

"Жизнь после седьмого канона": "Казус Пандоры", ГП/СС, романс/юмор, R. Окончание от 14.10.07

Weis: •НАЗВАНИЕ: Казус Пандоры (The Pandora Incident) •АВТОР: Abstract Concept •ПЕРЕВОДЧИК: Weis (veela03@mail.ru) •БЕТА: atenas •ССЫЛКА на оригинал: http://the-con-cept.insanejournal.com/217723.html#cutid1 •РАЗРЕШЕНИЕ АВТОРА на перевод: получено •РЕЙТИНГ: R •КОЛИЧЕСТВО ГЛАВ: 1 •КАТЕГОРИЯ: slash •ГЛАВНЫЕ ГЕРОИ: Северус Снейп/Гарри Поттер •ЖАНР: Romance/Humor •ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: упоминается секс с одушевленными неживыми объектами •КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ: Снейп обнаруживает себя вне собственного тела, в весьма необычном месте, и Гарри приходится разбираться с последствиями. •РАЗРЕШЕНИЕ НА АРХИВИРОВАНИЕ: сообщите, если захотите разместить этот перевод на каком-либо сайте. •СОСТОЯНИЕ: закончен

Ответов - 84, стр: 1 2 3 All

Дени: Weis Замечательный, поэтичный, необыкновенно красивый фик и великолепный перевод. Читается на одном дыхании!

La_nuit: Weis Спасибо! Замечательный фик и перевод!

Weis: Благодарю уважаемых читателей за теплый прием нашей работы. И выражаю глубокую признательность моей верной и замечательной бете - atenas.


Kirrsten: Что ж, ХЭ нам на радость. А переводчику и бете поклон.

kos: Weis, atenas Спасибо!

Aizhan: Weis Чудесно! Спасибо огромное!

Leta: Weis пишет: На самом деле это все, что нужно. Это и что-нибудь, что вибрирует. Ты больше не можешь вибрировать, да? – спросил он и разочарованно вздохнул Гы, а Поттеру тут точно уже за 30? Что-то я ну никак не могу представить себе взрослого человека с таким поведением и мышлением )))) Здорово все же со Снейпом получилось ))) *Лета вдруг задумалась, как же Поттер использовал коробочку в качестве вибратора? Форма же неподходящая совершенно*

Menzula: Прекрасный, удивительный, чудесный фик! Weis спасибо Вам за перевод

Lumus Re: и от меня - спасибо!

meg: На последний день рождения я подарил сыну рыбку, обученную ездить на велосипеде. Разумеется, у меня есть библиотека. – Ну, по крайней мере, не придется бегать по магазинам в поисках рождественского подарка для тебя. Я просто завернусь в яркую бумажку и позволю тебе сорвать ее. - Это была Мона Лиза, - объяснил Снейп. - Я учу ее, как сделать улыбку более таинственной, - сказал Дамблдор. – Но у нее никак не получается как следует мерцать глазами. Weis, atenas

марси: давно не было таких хороших фиков с таким великолепным юмором! спасибо за перевод

Rassda: Гарри довольно ухмыльнулся и вылечил раны на шее Мастера зелий. Вот так вот просто возвращается надежда. Weis, atenas, спасибо за выбор фика и перевод.

Ludowig: Weis, так как на сцене секса с пьяным Снейпом-коробочкой я не смеялся уже очень давно. Спасибо развлекли

atenas: *довольно раскланивается, собирает причитающиеся ей цветочки и подмигивает своей альфе* Спасибо и вам за внимание и справедливое признание наших скромных заслуг

Weis: atenas пишет: *довольно раскланивается, собирает причитающиеся ей цветочки и подмигивает своей альфе* *нервно кусая ногти, альфа решает, что, наверное, все прошло нормально. Потом замечает подмигивающую atenas и с ужасом думает, что все-таки сделала что-то не так* Спасибо, уважаемые читатели.

atenas: *демонически хохочет и успокаивающе поглаживает нервную альфу по плечу*

Келли Тек: Спасибо уважаемым переводчику и бете. За сам перевод и за выбор этого фика. Подарили море положительных эмоций.

Kasem: - А что вы мне сделаете? Мигнете на меня своим огоньком? Я знаю, это такая изящная под... ээ, шутка со стороны Дамблдора, заложенная в конструкции коробочки ("А знаешь ли ты, Северус, как это трудно, мигать всем подряд? Вот теперь узнаешь".) Когда я пришел, то увидел, что могила разворочена. <...> Мне это показалось подозрительным. У Драко просто аналитический ум!.. ) Рон закрыл уши руками и громко что-то мычал. Вот это Рон, которого мы все так любим и знаем, гм... ) - Это была Мона Лиза, - объяснил Снейп. - Я учу ее, как сделать улыбку более таинственной, - сказал Дамблдор. Дамблдор всегда был моим героем, теперь я люблю его еще больше)) Спасибо за перевод, очень поднимает настроение)

Мартышия Адамс: Спасибо автору, переводчику и бете за чудесный фанфик! Адекватно перевести юмор очень сложно, но тут это получилось удачно на все 100% Посмеялась, умилилась. Волшебно По-моему, это лучшая вещь на этом фесте. Спасибо также предыдущему оратору - без его поста, поднявшего темку, я бы это чудо вряд ли нашла и прочитала

Black Adder: Очень смешно. Спасибо за качественный перевод

Лаура Рэйн: О боже... вы возбудили пф, какое слово-то неприличное мою больную фантазию... НЦ с коробочкой... такого еще, признаюсь, не видила ОТличный перевод, отличный выбор фика))))

Laura: Спасибо большое за перевод! Коробочка просто великолепна!

single: Замечательный перевод, юмор просто отличный)

Галка: Коробочка - это пять!



полная версия страницы